Басня Крылова кот

Басня Кот и повар — анализ

Самый простой анализ басни Крылова Кот и повар сводится к такой морали – в тех обстоятельствах, когда можно и нужно применить силу, не стоит растрачивать время на пустую болтовню. Недальновидный повар оставляет животное, славящееся своей вороватостью, сторожить еду. Тогда же, когда его надо наказать за провинность – он начинает втолковывать ему моральные устои, и, естественно, не добивается никакого результата.

Но существует другая, глубинная мораль басни Крылова Кот и повар. Она является не просто поучительной историей, но и произведением, которое показывает политические взгляды автора, его отношение к характерам «сильных мира сего». С этой позиции в басне ясно просматривается критика Александра I, который в то время, когда французские войска перешли русские границы, все еще надеялся на мирное решение конфликта и отослал Наполеону письмо, в котором убеждал его прекратить войну и избежать кровопролития. Кот и повар – это образы двух императоров, поведение которых вызывает недовольство у баснописца.

Какой-то Повар, грамотей, С поварни побежал своей В кабак (он набожных был правил И в этот день по куме тризну правил),А дома стеречи съестное от мышей Кота оставил.Но что же, возвратясь, он видит? На полуОбъедки пирога; а Васька-Кот в углу, Припав за уксусным бочонком,Мурлыча и ворча, трудится над курчонком. «Ах ты, обжора! ах, злодей! — Тут Ваську Повар укоряет,-Не стыдно ль стен тебе, не только что людей?(А Васька все-таки курчонка убирает.) Как! быв честным Котом до этих пор,Бывало, за пример тебя смиренства кажут,- А ты… ахти, какой позор! Теперя все соседи скажут: «Кот Васька плут! Кот Васька вор! И Ваську-де, не только что в поварню, Пускать не надо и на двор, Как волка жадного в овчарню:Он порча, он чума, он язва здешних мест!» (А Васька слушает, да ест.)Тут ритор мой, дав волю слов теченью,Не находил конца нравоученью, Но что ж? Пока его он пел, Кот Васька все жаркое съел. А я бы повару иному Велел на стенке зарубить:Чтоб там речей не тратить по-пустому, Где нужно власть употребить.

&nbsp Какой-то Повар, грамотей,
С поварни побежал своей
В кабак (он набожных был правил
И в этот день по куме тризну правил),
А дома стеречи съестное от мышей
&nbsp &nbsp Кота оставил.
Но что же, возвратись, он видит? На полу
Объедки пирога; а Васька-Кот в углу,
&nbsp &nbsp Припав за уксусным бочонком,
Мурлыча и ворча, трудится над курчонком.
&nbsp &nbsp «Ах ты, обжора! ах, злодей! —
&nbsp &nbsp Тут Ваську Повар укоряет,—
Не стыдно ль стен тебе, не только что людей?
(А Васька всё-таки курчонка убирает.)
Как! быв честным Котом до этих пор,
Бывало, за пример тебя смиренства кажут,—
&nbsp &nbsp А ты… ахти, какой позор!
&nbsp &nbsp Теперя все соседи скажут:
&nbsp &nbsp «Кот Васька плут! Кот Васька вор!
И Ваську-де, не только что в поварню,
&nbsp &nbsp Пускать не надо и на двор,
&nbsp &nbsp Как волка жадного в овчарню:
Он порча, он чума, он язва здешних мест!»
(А Васька слушает, да ест.)
Тут ритор мой, дав волю слов теченью,
Не находил конца нравоученью.
&nbsp &nbsp Но что ж? Пока его он пел,
&nbsp &nbsp Кот Васька всё жаркое съел.
&nbsp &nbsp А я бы повару иному
&nbsp &nbsp Велел на стенке зарубить:
Чтоб там речей не тратить по-пустому,
Где нужно власть употребить.

Впервые напечатана басня в августе 1813 года.
Однако к этому времени она уже была хорошо известна: Крылов еще в марте 1812 года читал ее на заседании «Беседы любителей русского слова».
Современники применяли ее к общей политической обстановке в Европе, сложившейся в годы перед Отечественной войной 1812 года (стремление Наполеона к господству).
Позже басню переосмыслили и видели в ней упрек Барклаю де Толли, который был, до назначения Кутузова, главнокомандующим.
Неудачи русской армии в начале войны, естественно, вызывали общественное недовольство военным командованием.
Тризну правил — справлял поминки по умершему.
Ритор (от греч. риторика — наука о красноречии) — красноречивый, речистый человек.