Какой язык у мусульман?

Общеизвестно, что современный арабский язык принадлежит к семитскому семейству языков. Древней письменной истории семитских языков насчитывается порядка тысячи лет, этой группе языков принадлежат обширные документальные архивы. В настоящее время среди ученых ставится вопрос относительно происхождения семитской группы языков, но многие соглашаются с мнением, что они развились в ареале Средиземноморского Бассейна, особенно в бассейнах реки Тигра и Евфрата и в прибрежных областях Леванта.

Семитское семейство языков — это древний потомок прото-семитских языков, которые не имели письменности, но были исключительно разговорными. Эти взаимоотношения ставят арабский язык в группу семито-хамитских языков, так как очевидно, что современный арабский язык как полагают эксперты, является частью арабо-канаанской ветви центральной группы западно-семитских языков.

Кроме арабского языка, семито-хамисткие группа включает в себя следующие языки: иврит, арамейский, мальтийский, амхарский, языки тагриния, тигра, гураге, гииз, сурико, аккадский, финикийский, древнекарфагенский, угаритский, набатейский, аморитский и моабитский языки. В то время как большинство из них относятся к «мертвым» языкам, исчезающим или использующимся только в области религиозного культа, то на практике арабский язык продолжает жить и эволюционировать. Причина эволюции неразрывно связана с распространением Ислама и со священной книгой мусульман — Кораном.

В арабском языке существуют три отличных формы:

1. Классический или коранический арабский язык,

2. Формальный или современный /стандартный арабский язык

3. Разговорный арабский язык.

Классический арабский язык — это форма арабского языка, происходящая из Корана, его не используют как в разговорной речи, так и в повседневном письме, поскольку классический арабский язык прежде всего изучается чтобы читать, понимать и пересказывать мусульманские религиозные тексты.

Для того чтобы понять отношения между современным стандартным арабским языком и разговорным вариантом арабского языка, необходимо понимать концепцию «диглоссия». По определению Чарльза Фергузона, диглоссия — (буквальное значение «два языка») передает ситуацию, когда к существующей высокой форме литературного языка в дополнение присоединяются первичные диалекты искомого языка. В данном примере как дополнение к арабскому языку, диглоссия применяется и в письменном латинском языке с его разговорными романскими вариантами: французским, итальянским и испанским языками.

Вместе с классическим письменным арабским языком существует множество разговорных арабских диалектов. Современный стандартный арабский язык обеспечивает своего рода универсальную форму письменного языка, который обычно используется в телерадиовещании и массовых коммуникациях, различных фильмах, пьесах, в художественном слове, речи и понимается между арабо-говорящими людьми различных диалектов.

Арабские диалекты — это составляющие разговорных вариантов арабского языка. Арабы пользуются разговорными вариантами в повседневной жизни, в бытовых сферах, в зависимости от конкретной территории или региона распространения, но когда языковая ситуация требует вмешательства формального положения дел, то тогда используется современный классический арабский язык.

В каждом отдельно взятом регионе арабского Востока практически все говорят на арабском языке. Отсюда следует, что существует тенденция, когда разговорный вариант языка считается первостепенным в повседневной жизни, но вместе с разговорным вариантом, функционирует и современный стандартный арабский язык, который основывается на литературно-классическом или кораническом варианте арабского языка.

Классический или литературный арабский язык является стандартизированным практически во всех уголках арабского мира в отличие от различных разговорных диалектов, имеющих между собой большие отличия, многие из которых взаимно непонятны.

Современный арабский язык, и его разговорные варианты — это своего рода языки нестатического характера, вероятно, общемировая тенденция к вектору модернизации довольно-таки отчетливо проявляется и в современном стандартном арабском языке. Модернизация происходит не только в сфере технологических новшеств, но и в возникновении все более новых терминов и понятий в жизни социума, которые в прежние времена и не существовали. Арабы чувствительны к глобальному видоизменению и заимствованию слов в мире, как и другие носители языков. С фактической стороны дела, вероятнее всего они более чувствительны к изменениям арабского языка, чем представители других народов, поскольку большинство арабов признает божественное происхождение арабского языка еще с начала распространения ислама. Сложившаяся концепция языка установила некоторые нормативные рамки в арабском мире, включая территории Дамаска, Каира, Аммана и Багдада.

Как отмечают лингвисты, первый письменный документ арабского языка датируется приблизительно началом 4-го века нашей эры, однако повсеместное использование письменных источников началось в начале 7-го века.

Официальный статус языка Корана вывел арабский язык на передний план среди главных мировых языков, каким является и в наше время. Распространение ислама на всем аравийском полуострове и Ближнем Востоке способствовало интенсивному развитию и расцвету арабского языка.

Вместе с исламом арабский язык получил официальный государственный статус целого ряда стран Ближнего Востока и Персидского залива, границы которых простирались от региона Средней Азии до границ южной Европы. .

Как отмечают эксперты, жители Аравийской пустыни называемых арабами встречаются в упоминаниях древних текстов и манускриптов:

1) военных ассирийских хрониках VIII — VII вв. до нашей эры;

2) библейских текстах датируемых IX веком до нашей эры;

3) в эпиграфических текстах государств Южной Аравии (I тыс. до нашей эры — середина I тысячелетия нашей эры);

4) в древнегреческих произведениях (например, Геродота, V век до нашей эры);

5) в ранних византийских и сирийских источниках.

Применительно к арабскому языку название упомянуто в III веке до нашей эры в неких древнееврейских источниках, а сами носители языка связывают со времени возникновения и распространения ислама. Первое употребление названия отмечено в священной книге для мусульман Коране: «язык арабский ясный/понятный» (Сура 16:105).

Среди лингвистов принято считать, что арабский язык в первый век нашей эры состоял из комплекса близкородственных племенных диалектов, распространенных в центральном и северном регионах Аравийского полуострова, складывалась единая форма литературного поэтического языка совместно с племенными и территориальными диалектами.

Литературные произведения племенных поэтов создавались и передавались устно от одного племени к другому, от старшего поколения младшему, между жрецами и прорицателями формировалась единая устная форма сакрального языка.

С середины VII века нашей эры первым письменным источником классического арабского языка по праву является Коран. Примечательно, что священный характер коранических текстов способствовало сохранению всех языковых особенностей арабского языка без каких-либо существенных изменений по нынешнее время. Начиная с VIII — IX вв. нашей эры были записаны и памятники устной поэзии.

На протяжении VIII — X вв. нашей эры литературная норма арабского языка совершенствовалась в письменной форме в научно-образовательных сферах. В связи с централизацией арабского социума, распространением ислама, образованием мусульманской общины, формированием государственных структур, административных центров и регулярной армии — сложился общеарабский разговорный язык.

С развитием стандартной литературной нормы арабского языка в странах Востока продолжают действовать и потомки древних племенных диалектов.

В VII –IX вв. вместе с распространением ислама и арабского языка на территории Египта, Месопотамии, Сирии, Ирана, Палестины, Северной Африки и Средней Азии формируются новые местные территориальные диалекты арабского языка, которые базировались на древних племенных диалектах.

Арабские средневековые источники свидетельствуют о расхождении между нормой литературного арабского языка и его диалектальными формами разговорного варианта, в X веке подобная тенденция существовала практически на всех территориях арабских стран.

Следует учесть, что важными этапами в истории формирования арабского языка стало возникновение и распространение ислама, а также развитие письменной литературной традиции (с VII века нашей эры).

Первые эпиграфические памятники арабского языка содержали сообщения о передвижениях своих соплеменников, например, пастухов с загонами верблюдов на пастбища, караванные пути, различные надгробные надписи. В доисламский период в эпиграфических надписях использовался так называемый набатейский шрифт, который восходил к арамейскому письму, или разновидности южноаравийского сабейского шрифта.

В законченном виде арабское письмо сформировалось на базе набатейского шрифта, когда примерно с середины VII века нашей эры начали записывать суры Корана, где в дальнейшем получило интенсивное развитие всей письменной культуры Ближнего Востока.

Начиная с VIII — XII вв. с развитием восточной классической поэзии, художественной и научной прозы, в эволюции арабского языка наблюдается унификация и стандартизация с выработкой литературно-письменных жанров и стилей. В это время арабский язык по праву становится международным языком науки, просвещения, культуры и литературы Ближнего и Среднего Востока. На этом языке создают свои уникальные произведения крупнейшие ученые Востока, например, аль-Фараби (870–950 гг.) из Туркестана, всемирно известный ученый-медик Авиценна (Ибн Сина, 980–1037 гг.) родом из Бухары, аль-Бируни (973 — около 1050 г.) из Хорезма, Аверроэс (Ибн Рушд, 1126–1198гг.), уроженец Андалусии, и многие другие.

На рубеже XVIII — XIX вв. в модернизации и эволюции арабского языка наблюдается поворотный момент. В это время аккумулировались экономические контакты Ближнего Востока с Западной Европой. Приоритетным фактором в развитии арабского языка становится адаптация новым требованиям общественно-культурной и научной жизни, здесь развивается книгопечатное дело, появляется пресса, возникают новые вехи публицистики, формируется художественное слово, а именно зарождается проза, драматургия и поэзия.

Ранние памятники арабского языка состояли из различного пласта языковых заимствований, например, из соседних языков Южной Аравии, арамейских языков Сирии и Месопотамии.

Современная стадия развития арабского языка характеризуется активным проникновением западноевропейской лексики в сфере высоких технологий, так во многих странах арабского Востока проникают все новые международные термины научно-технического прогресса, при этом для прессы и средств массовой цифровой коммуникации образуются различные кальки стандартных оборотов и словосочетаний.

В исследовании истории арабского языка можно выделить арабскую грамматическую традицию, пик наивысшего расцвета достигается в VII — XIV вв., где представлены несколькими школами. Арабская лингвистика в это знаменательное время испытывает влияние от античной и индийской грамматических традиций.

Тем не менее, дальнейшее развитие грамматических особенностей арабского языка обращает на себя все более пристальное внимание уже самых ранних арабских филологов. В данный период сформировалась своя система терминов, понятий, и приемов описания языковых тенденций. Наибольшее развитие в национальной арабской традиции получила лексикография — теория и практика создания словарей.

С теории и практики, арабская грамматическая традиция претерпевает свое влияние и на развитие западной арабской лингвистики в XVI — XVIII вв., вначале в Испании и Голландии, а затем и в других странах Западной Европы.

Российская и европейская школы арабистики начинают изучать фактические нормы арабского языка в духе новых общелингвистических тенденций, так влияние арабской грамматической традиции сохраняется и продолжается во многих научных исследованиях, особенно в описательных и сравнительно-сопоставительных грамматиках классического арабского языка, на протяжении XX века.

Для сравнительно-сопоставительного и структурно-типологического направления в лингвистике принято выделять особые грамматические функции типологического своеобразия языка, в данном контексте интерес исследователей вызывает грамматическая система арабского литературного языка, в частности структура корня и словообразования. Богатая лексика арабского литературного языка состоит из большого количества письменных памятников, данных о состоянии арабских диалектов, которые представляют широкие возможности для дальнейшего изучения и развития теоретико-практической и сравнительно-исторической семитологии афразийского направления языкознания. .

Стоит обратить внимание и на язык Корана, который не одно тысячелетие звучит в разных уголках мира, проникая в другие наречия и говоры, словно знойные песчаные дюны расстилаются по аравийской пустыне. Язык священного писания мусульман поэтичен, по-своему уникален для всестороннего изучения. Язык Корана является ярким примером благородного и достойного образа жизни для мусульман.

Коран — это первый и самый главный памятник арабской письменности, литературы, истории и религии. Язык — на котором записаны суры Корана, и в наше время представляет интерес во всем мире.

В VIII — X вв. литературная норма и разговорная форма арабского языка тесно взаимодействуют друг с другом, при усилении государственной власти и распространении религиозных знаний. В это время географические открытия арабов, завоевания новых земель, развитие научного потенциала, стоит прежде отметить арабских ученых, которые достигли небывалых высот в области астрономии, медицины, философии и математики, способствовали совершенствованию письменной речи.

В XII — XIII веках в целом наблюдается расцвет арабской культуры как важнейший этап в формировании языка. Арабский становится международным языком науки и просвещения, поскольку на нем пишутся оригинальные научные трактаты, создаются уникальные литературные произведения, в частности поэзия выходит на новый уровень, а такие всемирно известные арабские сказки как «Тысяча и одна ночь» становятся известными во всем ближнем Востоке и Северной Африке.

В XVIII — XIX вв. арабский Восток начинает сближение со странами европейского континента, особенно в промышленной отрасли, а также в сфере торгово-экономического сотрудничества. Воздействие технического развития Запада, способствовало новому всплеску самовыражения мусульман в общественной жизни. В арабской литературе появились жанры публицистического и художественного слова, драматургия и поэзия поднимают актуальные проблемы общества. Современное состояние арабского языка претерпевает бурное развитие далеко за пределами традиционного арабского мира. Стоит только перечислить некоторые страны, где жители говорят по-арабски: в Кувейте, Иордании, Сирии, Ираке, Ливане, Израиле, Йемене, в ОАЭ, Саудовской Аравии, Омане, а также на большей части территории Африканского континента: в Египте, Тунисе, Марокко, Алжире, Судане и т. д. Помимо вышеперечисленного на арабском частично разговаривают в Турции, на Кипре, Иране, Афганистане и т. д.

В XXI веке во всем мире численность говорящих на арабском достигает 240 млн. человек. По разным данным около 5 млн. жителей планеты используют его как свой второй язык. Люди — исповедующие ислам по собственному выбору изучают арабский язык, таких насчитывается в мире более 1,5 миллиарда человек.

Как было сказано выше, классический арабский литературный язык отличается от своих разговорных вариаций, поскольку между арабами, живущими в разных государствах, особенно в устной речи не всегда возможно взаимное понимание, поэтому представители удаленных территорий этноса предпочитают общение на норме классического языка, примером которого является Коран.

Всестороннее изучение арабского языка в настоящее время приобретает актуальную преемственность. Это связано с геополитическим положением арабских стран в современном мире, широкой разветвленностью арабского языка, а также с тесными торгово-экономическими и гуманитарными контактами России со странами Ближнего Востока. В международном общении арабский язык является одним из шести официальных и рабочих языков ООН. Изучение арабского языка позволяет глубже узнать многовековую и богатейшую культуру, понять арабский менталитет и постигнуть арабские обычаи и традиции.

Для западного человека, постигать основы строения арабского языка довольно таки сложное занятие, потому что его язык характеризуется одним важным отличительным признаком, а именно восхождением к латинскому языку, со своими критериями грамматики и лексики.

Что касается некоторых грамматических особенностей, то арабский язык состоит из 34 фонем (букв); 28 из которых — согласные, и лишь 6 гласных. Рассмотрим ниже особенности арабского алфавита:

Арабские гласные в транскрипции условно обозначены «А» «И» «У». В действительности, они могут менять звучание в зависимости от окружающих их согласных звуков. А = (А — О — Э), И = (И — Ы), У = (У — Ю).

Относительно лексики арабского языка выделяют 3 разряда слов: глагол, имя (существительное) и частицы. Имена — мужского и женского рода. Глаголы имеют 3 падежа, общепринятые временные формы. Лексический состав языка богат различными компонентами омонимов, антонимов, синонимов, и многозначных слов. С древнейших времен, и по нынешнее время арабское письмо осуществляется справа — налево. Кроме всего прочего, в арабском языке нет заглавных букв в предложениях.

В заключение хочется отметить, что в данной статье предпринятая попытка анализа является относительным, поскольку для детального научного исследования необходимо более скрупулезное изучение всех аспектов рассматриваемой темы.

Добро пожаловать на кафедру арабского языка!
Внимание! Требуется преподаватель кафедры арабского языка. Вы можете помочь институту, приняв участие в создании учебного материала.

Арабский язык (اللغة العربية‎‎) — относится к семитской ветви афразийской семьи языков. Число говорящих на арабском языке и его вариантах составляет около 240 миллионов (родной язык), и ещё около 50 миллионов человек использует арабский в качестве второго языка. Классический арабский — язык Корана — ограниченно используется в религиозных целях приверженцами ислама по всему миру (общая численность 1,57 млрд человек).

Арабский язык как один из составляющих семитскую группу языков.

В семитскую группу языков входят такие языки как: финикийский, иврит (старый), арабский, йеменский, вавилонский, шумерский, эфиопский (часть Эфиопии говорит на диалекте семитского языка а часть на других языках которые не чего общего не имеют с семитским), и те ответвления наречий которые произошли от них.Первый кто ввел термин семитская группа языков это востоковед Шлецер (Schlözer)Эта группа (или семья как ее еще можно назвать) берет свое начало от одного из трех сыновей Нуха (Ноя) мир ему, у него было трое сыновей: Сим, Хам, Иафет. Об этом упоминается в Ветхом завете, после потопа сыновья Нуха (мир ему) расселились по разным уголкам земли. Некоторые из языковедов считают, что изначально был один проязык который со временем разделился на множество наречий, которые в последствии стали независимыми языками. Т. к. у всех языков данной группы есть множество общих особенностей, например: много однокоренных слов, качество и способ произнесение букв, некоторые правила и систематизации слов. Это все, выше перечисленное, указывает на единство языка или как минимум на диалекты одного языка. Языковедам, как современникам так и предыдущим поколениям, не удалось определить какой язык данной группы является основным т. е. ведущим языком группы, а какой его ответвлением. Так же среди них нет единого мнения где впервые заговорили на языках этой группы. Есть несколько теорий, о месте зарождения языков этой группы, самые известные из них:Территория современной Армении недалеко от границы с Курдистаном.

Территория северной Африки, а после через Суэцкий перешеек перекочевал в страны Азии.

Так же существует мнение, что это территория Ханаана (كنعان)(страны Шама сегодня, а точнее Сирия, Ливан, Израиль, Иордания.) 

Востоковед Гвиди считает, что родина семитских языков это юг Ирака вдоль побережья реки Ефрат. В подтверждение этого он приводит слова которые есть во всех диалектах этой группы (название животных, растений).

Но самой сильной из теорий которая существует в этой теме, это то, что семитская группа языков берет свое начало из Аравийского полуострова, а точнее его южной части: Нажд (Эррияд, Касым, Хаиль и т. д.) Хиджаз (Мекка, Медина …), а так же территории Йемена. Этого мнения придерживаются многие исламские языковеды прошлых веков и современности, а также востоковеды современности такие как: Эрнест Ренан и Карл Броккельман. Это мнение подтверждается историей этих мест. История говорит о выходе из этих земель народов и племен говоривших на языках этой группы: Аккадский народ, Арамейский, Ханаанский и д. р. . В поддержку этой теории выступает общая характеристика присущая этим народам: у них у всех есть качество бедуинов — кочевников, так же характер присущий жителям пустыни, нет возможности объяснить эти особенности кроме как, то что они вышли из одних мест и какое-то время (время своего зарождения) жили на одних территориях и одной общиной или семьей. Из этого делают вывод, что это место Аравийский полуостров.Эту же теорию подтверждает исторический момент, Семитское племя после выхода из юга полуострова перекочевало на его-север, а в именно в область южной Месопотамии (юг Ирака), победив при этом местное племя шумеров, где они образовали новое мощное государство - Вавилон. Можно приводить еще много примеров в поддержку этой теории, но остановимся на этом. Этого будет достаточно для этой статьи.Семитский язык в основе своего происхождения делится на два больших раздела это:1. Восточно-семитский.2. Западно-семитский.То что касается восточно-семитского языка, это тот язык который современники называют Аккадским языком, из-за его распространения в Аккаде (территория современного юга Ирака, южная Месопотамия) или вавилоно-шумерским (последнее название более предпочтительное у современников). Востоковедам изучающим Аккадский язык очень мало что известно о нем, т. к. материала с которым можно работать (таблички, надписи, т. д.) очень мало дошло до наших дней, а то что дошло очень похоже между собой. Так же клинопись, которой написаны тексты дошедшие до нас, очень сложно читать. Клинопись, которой писали в Аккадии, распространилась за пределы территории страны, ее использовали персидские, армянские и палестинские племена. Выдвигают теорию, что Аменхотеп III вел переписку с палестинскими правителями этим видом письменности. Существует версия, что жители Аккада использовали эту письменность в течении 3000 лет в плоть до 1 века до нашей эры. Несмотря на то, что жители Аккада вели частые войны с шумерами, они сохраняли особенности своего языка, огласовки во время грамматического разбора предложений (الإعراب), а это является самой отличительной особенностью семитской группы. То же что касается западно-семитского раздела, то он включает в себя такие языки как: ханаанский, финикийский, иврит (старый, не современный), арамейский, арабский, йеменский(старый), эфиопский. Этот раздел делится на два подраздела:1. Западно-семитский - северная часть. 2. Западно-семитский - южная часть.

A) Западно-семитская северная часть включает в себя: ханаанский, арамейский. Территория распространения: Палестина, Сирия, и некоторая часть побережья средиземного моря. Было это примерно за 2000 лет до нашей эры. Эти племена дали основу большому и крепкому государству, с очень развитой цивилизацией, оставив свой отпечаток в истории и распространив свою цивилизацию далеко за пределы своей страны. Некоторые из историков говорят, что влияние семитской цивилизации распространялось на территорию северной Африки королевства Карфаген. Ханаанский язык включает в себя такие диалекты как:Аджрития (الأجريتية)- это самый старый из диалектов. Таблички написанные на этом диалекте были найдены в 1926 году, на территории современной Сирии, а так же на побережье средиземного моря прилегающего к ней, датируемые примерно XIV до н.э. Самое важное, что дал этот диалект — алфавит, т. е. они впервые применили для каждого звука свой собственный символ.Моавитский (المؤابية) название диалекта относится к местности на берегу Мертвого моря, так же относится этот диалект к языку на котором разговаривал Лут (мир ему). Таблички этого диалекта были найдены в 1868, сейчас они находятся в одном из музеев Парижа. На них записаны победы короля Меша над израильтянами. Датируются эти таблички 900 годом до н. э..Финикийский — самый важный из всех диалектов этого раздела. Таблички этого диалекта датируются X-IX до н. э., на самое большое количество этих табличек относится к V веку до н. э. Одной из интересных особенностей является времена глаголов, в финикийском языке есть время перед прошедшим временем, или другими словами время до прошлого. У этого языка, как и других, есть диалекты, один из которых языковеды называют «диалект буния» «اللهجة البونية» который был распространен в Карфагене и граничащими с ним странами. Об этом диалекте мы узнаём из табличек найденных на территории Карфагена, которые датируются примерно IV до н. э.. Этот диалект отличается от основного языка в произношении некоторых звуков. Так же необходимо сказать, что этот диалект продолжил свое существование после смерти основного языка (финикийского) вплоть до V н. э. Иврит (имеется в виду старый иврит который кардинально отличается от современного языка иудеев). Этот диалект самый важный из диалектов ханаанской группы языков, также самый распространенный. Он является языком религии, литературы, истории, философии, и др. Дошел до нас путем ветхого завета, т. к. он полностью записан на иврите так же как и «мишна», также найдены надписи высеченные на камнях, или скалах. Как приводилось выше, это самый важный диалект ханаанской группы языков, но в силу сокращенности этой статьи не будем на нем останавливаться. Можно сказать, что с приходом греческой культуры в культуру иудеев произошли большие изменения как в культуре так и в языке.

Арамейский язык: как было сказано выше, арамейский язык принадлежит к западно семитской северной группе языков. Приводится в некоторых Ассирийских и Вавилонских источниках, о том что арамейские племена выйдя из арабского полуострова перекочевали на территории Вавилона и Ассирии, и было это в период между XIV — XII веками до н. э. Так же передается, что некоторые из арамейских племен переселились на в Сирию и Палестину, а так же граничащие с ними территории. Поселившись на граничащих с территориями племен Ханаана, которые опередили их в переселении примерно на десять веков. Нельзя не упомянуть о том, что арамейский разделился на две группы: 

— северо-западная группа, граничащая с племенами Ханаан- восточная группа граничащая с Вавилоном и Ассирией.

Арамейские племена северо-западной группы смогли подчинить те народы на территории которых они поселились, и образовали несколько маленьких арамейских стран. Произошло смешение цивилизаций, арамейци воспользовались знанием коренных жителей во многих отраслях жизни. Так же они воспользовались алфавитом который придумали ханаанци. А что касается восточных племен, то у них дела обстояли не так удачно как у их братьев на северо-западе. Т. к. акадские племена были очень сильны и культурно развиты, то арамейцам удалось победить их (т. е. пересилить языком) только примерно в IV веке до н. э. Можно сделать вывод, что арамейский язык был очень сильным и смог возглавить господство на подконтрольных ему территориях. И стал лидирующим языком ближнего востока. 

Из-за распространения арамейского на большие территории произошло рождение новых диалектов этого языка. Можно выделить самые основные из них:1. основные диалекты северо арабского направления: Тадмурийский (пальмирский) диалект, (название происходит от города Тадмур (Пальмира) находящийся примерно в 160 км юго-восточней Дамаска) этот диалект оказал влияние на арабский язык, в частности на имена собственные. Это видно из табличек на этом языке.Набатейский диалект, языковеды и исследователи разошлись во мнении, какая основа этого диалекта. Некоторые из них считают его диалектом арамейского языка. Другие, что этот диалект является арабским в своей основе, но в письменности использовали арамейский. Второго мнения придерживалось большое количество из современных исследователей, например Карл Броккельман. Подкрепляют эту теорию находки сделаные археологами на территории страны Набатеев (Петра, Альуля на территории Хиджаза, Бусра на территории Шама) и изученные востоковедами-лингвистами. Таблички были записаны на арамейском и датированные I веком до н. э. и IV веком нашей эры.Арамейско-Палестинский современный диалект. Это тот диалект который использовали иудеи для перевода Ветхого завета с иврита. А так же, его использовали христиане Сирии и Палестины для перевода с греческого Новый и Ветхий заветы, после того как удалось избавиться от гнета Сирьяниев (сирийцев) и было это в III веке н. э.

2. Основные диалекты восточно-арабского направления:

Арамейско-иудейский диалект: этот диалект использовали иудей населявшие Вавилон и юг Ирака, а так же то, что граничило с этими местами.Арамейский диалект на севере Ирака: был в обиходе на территории города Харран, его так же еще называют — Харранский диалект. Харран был важным культурным центром. Добавило важности этому центру смешение с греческой философией. Арабы воспользовались этим знанием и смешением культур. Например правители Абасидской империи использовали знающих несколько языков жителей Харрана для перевода книг по философии с арамейского и греческого на Арабский. Арамейский диалект не устоял натиску арабского языка и потерпел поражение в IX веке н. э.Сирьяниский (сирийский, считается мертвым языком) диалект. Его центром считается город Идиса, севернее города Хиран, это название было известно среди греков, арабы в свою очередь называли его Рага. Современное название этого города Урфа (Шанлыурфа). Этот диалект считается самым важным из всех диалектов арамейской группы. Считается самым производительным в литературе, философии, и в других науках. Рага считается культурным центром христиан, с тех пор как ее жители приняли христианство, и было это примерно в II веке н. э. Этот диалект продолжает существовать и по ныне, но людей которые говорят на нем очень мало, они живут в Сирии. Конечно этот диалект притерпел множество изменений и не является тем литературным языком на котором говорили во II веке н. э. Б) Юго-западная группа языков: включает в себя арабский, йеменский (старый), а так же эфиопский (семитский). Для разговора об арабском языке необходимо выделить отдельную тему, поэтому здесь мы говорить о нем не будем.

Что же касается йеменского диалекта, то это тот язык который относят к колыбели языков семитской группы. Среди языковедов и исследователей нет единого мнения когда зародился этот язык. По некоторым сведениям, взятым из раскопок в Йемене, можно сделать вывод, что это язык зародился и развивался очень давно и был языком общения среди людей, а так же языком литературы. К нам дошло много из табличек, настенных и наскальных надписей, надгробных камней, а также надписей на жертвенниках. Основное количество находок было сделано в самом Йемене, а так же в оазисах расположенных севернее Хиджаза, местности под название Уля, и на территории Ханаана. Нет сомнения, что йеменский язык независимый от арабского и это два разных языка отличающихся произношением звуков, правилами, способами построения предложений, а так же значения слов. Не смотря на все это, этот язык образовывает единую группу вместе с арабским и эфиопским, называемую "юго-западная семитская группа". Что касается эфиопского языка, так это тот на котором разговаривают племена семитской группы вышедшие с юга аравийского полуострова. Колонизировав территорию, а так же смешавшись с ее коренными жителями относящимися к родственной семитской - группе хамитских языков. Языковеды и исследователи не могут определить когда точно это произошло, но они единогласны во мнении, что это произошло до нашей эры за много столетий. В наше время язык семитской группы языков занимает четвертую часть Эфиопии и Эритреи. Ниже приведем несколько главных диалектов этой группы языков:

Диалект Геэз (الجعزية): это самый из древних наречий эфиопской группы, так же его называют «старый эфиопский». К нам дошли надписи на этом наречии, самая стара из них датируется 350 годом нашей эры. Этому диалекту не суждено было просуществовать длительное время из-за потери политического влияния в регионе, и уже в XII веке н. э. прекратило существование государство Геэз со столицей Аксум. Диалект Амхарский. Это наречие используется и до наших дней в большинстве областей семитской группы. Первые письменные упоминания которые до на дошли это несколько военных песен и стихов датированных XIV — XVI веками нашей эры. Не смотря на то, что этот диалект преобладает в большинстве областей современной Эфиопии, он все же остается далеким от языка литературы. Тигринский диалект. Говорящие на нем живут недалекое от города Аксум, бывшей столицы государства Геэзе. Он является ответвлением от наречия геэз, но более развитый чем ее прародитель. В свое время на нго очень повлиял диалект амхар, т. к. он преобладал в регионе. Джауарджийский диалект (اللهجة الجوارجية) . Это группа наречий на которых говорят в местности под названием Джарджа, которая находится на юге от города Шуа.Гарарийский диалект (اللهجة الهررية). Наречие на котором говорят в городе Гарар находящимся так же на юге от Шуа. Этот диалект ответвление от упомянутого выше Амгур. Но в виду особенностей диалекта гарар, он получил свой независимы статус среди языков Эфиопии.из книги Фикгу Аллюга Нажих Мабрук.

Ислам по-настоящему становится частью российской культуры.

За последние четверть века мусульмане стали говорить, писать и думать по-русски.

Означает ли это гибель богословских традиций на национальных языках? Что происходит с исламом, когда он обсуждается на языке Пушкина и Лермонтова? Что происходит с русским языком, когда мусульмане используют его для специфически исламских ситуаций? На нашем семинаре мы попробуем разобраться в этих явлениях на основе нескольких примеров: от уличного сленга до академических переводов Корана.

На лекции «Русский язык ислама», состоявшейся 10 октября 2017 года, Альфрид Бустанов рассказал об особенностях формирования русского исламского социолекта. Что происходит с исламом, когда он обсуждается на языке Пушкина и Лермонтова? Как меняется русский язык, когда мусульмане используют его для обсуждения специфически исламских вопросов? Бустанов пытается разобраться в этих явлениях на основе нескольких примеров: от уличного сленга до академических переводов Корана.

Современный русско-исламский социолект подразумевает большое разнообразие способов говорить об исламе. Носителями социолекта являются не только жители России, но также иностранные студенты, жители постсоветских республик, а также мухаджиры —переселенцы из России в другие страны. Изначально в русском языке, в отличие от арабского и персидского, не было развитой традиции обсуждения исламских тем. Сейчас же для многих народностей русский язык является главным инструментом общения. Так называемые миноритарные языки также используются, но в куда меньших объемах и часто из конкретных политических или художественных соображений.
В рамках развития социолекта существуют три устойчивых стратегии.

Первая из них — русификация, восприятие ислама как органичной части русского языка. Так, например, Шамиль Аляутдинов, имам мечети на Поклонной горе использует в своих текстах такие понятия как «онлайновая (в значении «перманентная») осведомленность творца» и «канонические решения». Особенность ситуации заключается в том, что помимо базовых правил в исламе существует очень мало канонических положений — большинство из ситуаций подразумевает творческое многообразие интерпретаций. Слово «канонический» может употребляться из-за того, что оно понятно в рамках русского языка. Также вместо имени «Аллах» Аляутдинов часто употребляет слово «Господь».

Вторая стратегия — академизм, подразумевающий использование ссылок, примечаний, наукообразного стиля, своего рода социализированного языка ислама. Таким образом авторы текстов пытаются расположить к себе интеллектуальную аудиторию. Среди примеров академизма — работы русской мусульманки Фатимы Ежовой.

Третья стратегия — арабизация, оперирование арабско-исламской терминологией, создание конструкций, которые в русском языке оказываются непонятны. Арабизация часто принимает форму жонглирования непереведенными терминами.

Важно отметить, что становление русско-исламского социолекта произошло во многом благодаря работам русских востоковедов и исламоведов. В мусульманской среде до сих пор очень распространены переводы Корана и арабско-русские словари, созданные советские арабистами. В 90-ые перевод Корана И.Ю. Крачковского продавали даже в подземных переходах. Словарь Х.К. Баранова существует сейчас в формате популярного приложения.

На формирование социолекта оказала влияние русская гуманистическая традиция. Так позднесоветский джихадизм видит в своей основе работы Льва Николаевича Гумилева и других русских мыслителей. Никого не удивляют произнесенные с минбаров мечети цитаты из Лермонтова и Бердяева. Большое значение имеет церковно-славянский язык (например, в образовании конструкций «творить молитву», «благодать, исходящая от могилы святого») и национальные богословские традиции. Словосочетания наподобие «держать уразу» или «брать тахарат» появились в ходе дословного перевода с национальных языков. Очевидно влияние блатного тюремного жаргона 90-ых годов. Также в эти годы к исламу приходят многие русские и вместе со спецификой своего образования и накопленных знаний привносят новую оптику обсуждения религиозного опыта.

Альфрид Бустанов предполагает, что большинство мусульман постсоветского пространства чувствуют себя неофитами — им приходится заново открывать для себя язык обсуждения ислама.

При использовании русско-исламского социолекта можно проследить переключение кода в социально-лингвистическом понимании: 1) от стиля к стилю, 2) от языка к языку, 3) между жанрами.

В исламском мире существуют дискурсивные площадки, которые становятся объединяющим фактором за счет устоявшейся и осознаваемой всеми ясности тематики дискуссии. Так салафиты и суфии за 25 лет споров уже освоили все аргументы вокруг оспариваемых моментов — определенных религиозных практик и вопроса вероубеждения. Они существуют в пространстве понятного для обеих сторон дискурсивного языка.

Иногда исламские тексты переводятся с арабского на русский и уже затем на национальные языки. Некоторые слова проникают в диалект из административных описаний чиновников.

Все эти примеры указывают на то, что развитие и применение исламского социолекта подразумевает множество творческих и необычных стратегий.

Автор текста: Алексей Павперов

bustanov smm