Печальная печаль

В Викиданных есть лексема печаль (L143068).

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. печа́ль печа́ли
Р. печа́ли печа́лей
Д. печа́ли печа́лям
В. печа́ль печа́ли
Тв. печа́лью печа́лями
Пр. печа́ли печа́лях

пе-ча́ль

Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -печаль- .

Произношение

  • МФА: ед. ч.
    (файл)

    мн. ч.

Семантические свойства

Значение

  1. спокойное переживание утраты, душевная горечь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. причина или источник печали ◆ Ты моя печаль!
  3. забота, причина беспокойства ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. уныние, тоска, грусть

Антонимы

  1. радость

Гиперонимы

  1. переживание, чувство, эмоция

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

  • существительные: печальник, печальница, печальность
  • прилагательные: печальный, опечаленный
  • глаголы: печалиться, печаловать, печаловаться; опечалиться
  • наречия: печально

Этимология

Происходит праслав. *реčаlь (из *реkēlь), от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. печаль (λύπη, θλῖψις; Остром., Супр.), русск. печаль, укр., белор. печа́ль, болг. печа́л, словенск. реčа̑l «скорбь, грусть», отсюда печа́литься, печа́ловаться, др.-русск. печаловатися. Связ. с печь, пеку. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

  • не было печали, да черти накачали

Перевод

Список переводов

  • Английскийen: grief, sadness, sorrow
  • Армянскийhy: տխրություն (txrut’yun)
  • Белорусскийbe: смутак, маркота, журба, журбота
  • Испанскийes: aflicción ж., pena ж.; tristeza ж., mesticia ж.
  • Итальянскийit: tristezza ж., mestizia ж., afflizione ж.; cruccio м.
  • Корейскийko: 슬픔
  • Латинскийla: dolor м.
  • Украинскийuk: сум, смуток; журба, зажура
  • Французскийfr: tristesse ж.
  • Эсперантоиeo: malĝojo

Библиография

  • Урысон Е. В.Тоска 1, уныние, печаль 1, грусть 1 // Апресян Ю.Д. (рук.) Новый объяснительный словарь синонимов русского языка: Проспект М.: Русские словари, 1995, с. 510-519.

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить примеры словоупотребления для всех значений с помощью {{пример}}
  • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
  • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

В словаре Ожегова

ПЕЧАЛЬ, -и, ж. 1. Чувство грусти, скорби, состояние душевной горечи. В глубокой печали. Тихая п. 2. То же, что забота (устар. и прост.). Не твоя п. чужих детей качать(посл.). Тебе что за я.? (какое тебе дело?) Не было печали! (говорится по поводу че-го-н. неожиданного и неприятного; разг.).

В словаре Ефремовой

Ударение: печа́ль ж.

    1. Чувство грусти, скорби, тоски; состояние душевной горечи.
    2. Грустное, скорбное выражение (глаз, лица, уст и т.п.).
  1. То, что вызывает, обусловливает чувство скорби, тоски; беда, несчастье.
  2. То, что является предметом беспокойства, заботы.

В словаре Фасмера Макса

печа́ль
ж., род. п. -и, также в знач. «забота» (Пушкин), укр., блр. печа́ль, др.-русск., ст.-слав. печаль λύπη, θλῖψις (Остром., Супр.), болг. печа́л, словен. реčа̑l «скорбь, грусть», отсюда печа́литься, печа́ловаться о к.-л., др.-русск. печаловатися. Связано с предыдущим и с пеку́. Праслав. *реčаlь из *реkēlь; см. Мi. ЕW 234 и сл.

В словаре Д.Н. Ушакова

ПЕЧА́ЛЬ, печали, ·жен.
1. только ед. Скорбно-озабоченное, нерадостное, невеселое настроение, чувство. «Гляжу, как безумный, на черную шаль, и хладную душу терзает печаль.» Пушкин. «Была без радости любовь, разлука будет без печали.» Лермонтов. «Впалые, влажные глаза ее выражали великую, но спокойную печаль.» А.Н.Толстой. «Ветер осенний наводит печаль.» Некрасов.
2. То, что внушает (внушало) такое чувство, является (являлось) источником, причиной его (·книж. ). Ты вспомни быстрые минуты первых дней,…
3. Забота, огорчение (·разг. ). Вам то какая печаль.? Не твоя печаль (не твое дело). «Не было печали, так черти накачали.» погов.

В словаре Синонимов

горе, горесть, грусть, кручина, отчаяние, скорбь, прискорбие, скука, томление, тоска, траур, уныние, сокрушение; ипохондрия, меланхолия, пессимизм; соболезнование, сожаление; боль, горечь; огорчение; грусть-тоска, дряхлование, упадок духа, минорное настроение, дистимия, мрак, сплин, унылость, грустное настроение, печалование, жалость, забота, мировая скорбь, головная боль, печалинка, горюшко, черная меланхолия. Ant. веселье, радость, счастье

В словаре Синонимов 3

Горе, горесть, грусть, кручина, отчаяние, скорбь, прискорбие, скука, томление, тоска, траур, уныние, сокрушение; ипохондрия, меланхолия; соболезнование, сожаление; боль, горечь.
Печаль снедает (точит) сердце. Тоска берет. .
Прот. веселье. См. горе
наводить печаль, юдоль печали и плача…

В словаре Синонимы 4

боль, горе, горесть, горечь, горюшко, грусть, дистимия, дряхлование, жалость, забота, ипохондрия, кручина, меланхолия, мрак, отчаяние, печалинка, печалование, прискорбие, скорбь, скука, соболезнование, сожаление, сокрушение, томление, тоска, траур, унылость, уныние

В словаре Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализня

печа́ль,
печа́ли,
печа́ли,
печа́лей,
печа́ли,
печа́лям,
печа́ль,
печа́ли,
печа́лью,
печа́лями,
печа́ли,
печа́лях

logo

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. грусть *гру́сти
Р. гру́сти *гру́стей
Д. гру́сти *гру́стям
В. грусть *гру́сти
Тв. гру́стью *гру́стями
Пр. гру́сти *гру́стях

грусть

Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a− по классификации А. А. Зализняка); формы мн. ч. предположительны или неупотребимы.

Образует омоформы с глаголом грустить.

Корень: -грусть- .

  • МФА:
    (файл)

омофоны: груздь

  1. чувство печали, лёгкого огорчения ◆ Ведь эта тревога, эта грусть, ведь это просто своего рода голод. Дай желудку настоящую пищу, и всё тотчас придёт в порядок. И. С. Тургенев, «Накануне» ◆ С грустию разлуки сливались во мне и неясные, но сладостные надежды, и нетерпеливое ожидание опасностей, и чувства благородного честолюбия. А. С. Пушкин, «Капитанская дочка», 1836 г.
  2. перен., разг., в знач. сказуемого (преимущ. с определениями: одна, сплошная и т. п.) о том, что по причине своих отрицательных качеств или свойств вызывает разочарование, резкое неудовольствие, низкую оценку ◆ Работать с этим лентяем — одна грусть.
  1. печаль; частичн.: уныние, тоска, меланхолия
  1. веселье, радость
  1. чувство, эмоция

Ближайшее родство

  • прилагательные: грустноватый, грустный
  • глаголы: взгрустнуть, взгрустнуться, грустить, грустнеть, загрустить, загруститься, нагруститься, отгрустить, погрустить, погрустнеть, разгруститься
  • наречия: грустно

Происходит от формы, родств. русск.-церк.-слав. съгрустити ся «загрустить»; ср.: сербохорв. стар. грустити «тошнить», словенск. grustíti «делать противным», grustí se mi «меня тошнит». Слова грустить, грусть связывают с гру́да, принимая во внимание словенск. skrb mе grudí «меня гнетет забота», затем сюда же относят лит. mán širdìs pa-grū́do «я расчувствовался», grū́dżiu, grū́sti «толочь, увещевать», grausmė̃ «предостережение», graudùs «хрупкий; трогательный, скорбный», graudénti «увещевать», sugraudìnti «опечалить, » др.-прусск. en-graudìsnan вин. ед. «сострадание». Однако скорее нужно говорить о возможности родства с грызу́. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

  • быть в грустях
  • чёрная грусть

Список переводов

  • Английскийen: sadness, grief, melancholy
  • Бурятскийbua: гуниг
  • Испанскийes: tristeza
  • Латинскийla: tristitia ж.
  • Монгольскийmn: гуниг
  • Немецкийde: Trauer ж., Traurigkeit ж., Wehmut ж.

  • Арутюнова Н.Д.Тождество и подобие // Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. М.: Институт языкознания АН СССР, 1990, с. 29.
  • Урысон Е. В. Тоска 1, уныние, печаль 1, грусть 1 // Апресян Ю. Д. (рук.). Новый объяснительный словарь синонимов русского языка: Проспект. М.: Русские словари, 1995, с. 510—519.

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
  • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»