Прозябание значение

Примеры употребления слова прозябать в литературе.

Вырываясь за пределы апорий, в которых прозябал его ум, от оцепенения он переходит к ликованию, поднимается до такого неистового энтузиазма, который мог бы одушевить и камень, если бы в этом была нужда.

Купленный Иосиф остался в самом доме Потифара, а это значит, что волею бога он избежал весьма реальной опасности быть посланным на барщинные работы в полях Египта, где он днем изнывал бы от жары, а ночами дрожал от холода и окончил бы свои дни во мраке и нищете, прозябая в безвестности под плетью какого-нибудь невежды-надсмотрщика.

Притом, что албанский президент Бериша проявлял желание улучшить отношения с МИ-6, сотрудники его тайной полиции все еще продолжали мыслить категориями тех дней, когда Албания прозябала в своей коммунистической изоляции.

Из разговоров я понял, что они — благотворительницы, а мы прозябаем в постыдной нищете.

И соответственно своим взглядам на вещи она убедила своего супруга оставить банное заведение на улице Сент-Оноре, где они до того времени прозябали, и заняться верчением вертелов и откупориванием бутылок на благо влюбленным парочкам перекрестка Бюсси и даже многих других парижских кварталов.

Так в семействе Фурнишонов и царил разлад, а супруги прозябали на перекрестке Бюсси, как прозябали они на улице Сент-Оноре, но вдруг некое непредвиденное обстоятельство изменило все положение и дало восторжествовать взглядам мэтра Фурнишона, к вящей славе достойной вывески, где нашли себе место представители всех царств природы.

Долго ломал голову над назначением предмета, не один год уже прозябавшего в ящике, пока не вспомнил: да это ж подброшенный Галиной Леонидовной буддийский символ, выкраденный якобы из какого-то тибетского храма!

Пытался Евномий втолковать этому упрямому вези, что негоже мужу столь похвального благочестия и обширных познаний в Писании в глуши и безвестности прозябать.

Я вот о чем: Греффиха потому и прозябала в небрежении, что зеленщик, он же люфт-шуцварт, решительно не воспринимал беззаботную и малость тупоумную пышность ее форм.

Кладите двести человечков с теми, что с Кусковым отъехали, да лебедевские ватаги, токмо они с нами, как турки, всегда в войне, о двустах душах считайте, — ответил, прикинув, Шелихов и запнулся, когда пред его умственным взором возникли во всей своей оторванности и заброшенности эти травинки-побеги русского корня, прозябающие на суровых берегах, у подножия чудовищных ледников, огнедышащих вулканов и необозримых девственных лесов неведомой страны.

Перебираясь из одной меблирашки в другую, прозябая, живя случайными заработками, он был вынужден продавать тайком на пляжах порнографические открытки, попался полиции, испытал кучу неприятностей.

Розу сию, знаменующую радость обоих Иерусалимов, земного и небесного, Церкви воинствующей и торжествующей, цвет неизглаголанный, блаженство праведных, красу нетленных венцов, дабы и твоя добродетель цвела во Христе, подобно Розе на бреге многих вод прозябающей.

В Кантрипе я прожил, в специальных аппартаментах для поэтов и философов, с октября 1951 года до июня 1952-го, между тем как Рита, которую я предпочитал не показывать, прозябала — кажется, не очень благопристойно — в пришоссейной гостинице, где я ее навещал два раза в неделю.

В тот же миг в кабинет вошел молодой человек, похожий на прозябающего разъездного торговца.

В самом деле, негоже обещанному и завещанному истукану золотому с бородой и волосами лазуритовыми, со взором горящим, как бы живым, у какого-то Нуры, торговца репного, прозябать!

Источник: библиотека Максима Мошкова

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

наст. прош. повелит.
Я зя́бну зя́бнул (зя́б)
зя́бла
Ты зя́бнешь зя́бнул (зя́б)
зя́бла
зя́бни
Он
Она
Оно
зя́бнет зя́бнул (зя́б)
зя́бла
зя́бло
Мы зя́бнем зя́бли
Вы зя́бнете зя́бли зя́бните
Они зя́бнут зя́бли
Пр. действ. наст. зя́бнущий
Пр. действ. прош. зя́бший, зя́бнувший
Деепр. наст.
Деепр. прош. зя́бши, зя́бнув, зя́бнувши
Будущее буду/будешь… зя́бнуть

зя́б-нуть

Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 3°a. Соответствующий глагол совершенного вида — озябнуть.

Корень: -зяб-; суффикс: -ну; глагольное окончание: -ть .

ПроизношениеПравить

  • МФА:

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. разг. ощущать холод, страдать от холода ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. о части тела частично утрачивать чувствительность из-за чрезмерного охлаждения ◆ Был конец сентября; помню, что я вдруг почувствовал холодный воздух и у меня начали зябнуть кисти рук, не закрытые оттянувшимися назад рукавами. Г. А. Газданов, «Вечер у Клэр», 1930 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. о растениях· повреждаться от холода, вымерзать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

  1. мёрзнуть

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Список всех слов с корнем «зяб-«

  • фамилии: Зябко, Зябликов, Зяблов, Зябловский
  • топонимы: Зябликово
  • существительные: зябел, зябель, зябковатость, зябкость, зяблик, зябликолов, зяблина, зяблица, зябловка, зяблость, зяблух, зябль, зябуша, зябь, непрозябание, непрозябанье, полупрозябание, полупрозябанье, прозябание, прозябанье
  • прилагательные: зябкий, зябковатый, зяблевой, зяблевый, зябливый, зябликов, зябликовский, зябличий, зяблый, зябучий, зябущий, незябкий, незяблевой, незяблевый, незябливый, незябучий, незябущий, неозяблый, неозябший, непрозябший, озяблый, озябший, полузяблый, полуозяблый, полуозябший, полупрозябший, прозябший
  • глаголы: вызябать, зябать, зяблить, зябнуть, зябти, озябать, озябнуть, полупрозябать, прозябать
  • наречия: зябко, зябковато, зяблево, зябло, зябуче, зябуще, незябко, незяблево, незябло, незябуче, неозябло, неозябше, непрозябше, озябло, озябше, по-зябликовски, полузябло, полуозябло, полуозябше, полупрозябше, прозябше

ЭтимологияПравить

Этимологический словарь русского языка Крылова утверждает: слово восходит к общеславянскому zebati, имеющему тот же корень (с иной корневой гласной), что и слово зуб. Переход значения, видимо, связан с тем, что растения дают почки (зубки), а иначе зябнут, ещё в холодное время. Таким образом, начальное зябнуть — «давать зубки» переосмыслилось в «мёрзнуть».

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

    ПереводПравить

    Список переводов

    • Немецкийde: frösteln

    БиблиографияПравить

      Для улучшения этой статьи желательно:

      • Добавить примеры словоупотребления для всех значений с помощью {{пример}}
      • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
      • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

      ЗАДАНИЕ 9 ЕГЭ. БЕЗУДАРНАЯ ГЛАСНАЯ В КОРНЕ. ОБОБЩЕНИЕ.

      Общее понятие о корне как части слова

      Корень — это главная значимая часть слова, которая выражает основное значение данного слова и общее лексическое значение всех однокоренных слов.

      Именно общее значение, а не внешний вид корня (или его части) позволяет отнести то или иное слово к родственным (или однокоренным) словам. В русском языке немало корней, которые пишутся одинаково, но имеют совершенно разные значения. Например, буквосочетание ГОР встречается в тысячах слов, является корнем в словах ГОРЕТЬ, ГОРЕ, ГОРА и однокоренных к ним. Но это не один и тот же корень, а разные, ведь по смыслу слова ГОРЕТЬ, ГОРЕВАТЬ, ГОРА не имеют ничего общего. Этот факт играет огромную роль в написании корней с безударной гласной. Так, в приведённом ряду слов для каждого слова свой отдельный способ проверки: гореть (корень с чередованием), горевать (проверочное слово гО́ре), гора (гО́рный).

      В задании 8 встречаются:

      → проверяемые гласные в корне (пункт 8.1)

      → непроверяемые гласные в корне (пункт 8.2)

      → безударные гласные в корнях с чередованием (пункт 8.3)

      Для успешного выполнения задания необходимо:

      — уметь определять тип корня;

      — применять правила, регулирующие написания того или иного типа корня.

      В зависимости от типа корня существуют различные правила написания безударных гласных в корнях слов.

      8.1. Безударные гласные, проверяемые ударением

      Краткое обозначение в пояснении ПГ

      В соответствии с общим правилом написание букв на месте безударных гласных в корнях устанавливается путем проверки словами и формами с тем же корнем, в которых проверяемый гласный находится под ударением, например: леса (лес), лиса (ли́сы), ; холодильник (хо́лод, холо́дный), принести (принёс), выполнять (полный). Это правило отрабатывается на протяжении всего школьного курса русского языка, а начиналось изучение в начальной школе. Все помнят правило:

      БП

      Чтобы проверить безударную гласную в корне слова, нужно изменить слово или подобрать родственное так, чтобы на эту гласную падало ударение.

      Например: в корне слова пот…плело будет писаться буква е, так как в однокоренном слове тЁплый под ударением слышится и пишется ё (для проверки корней е и ё равнозначны); в корне слова прит…рм..зить будут писаться две буквы о, так как в однокоренных словах тОрмоз и затормОженный под ударением слышится и пишется о

      Но вот то ли ударения ставить не умеем, то ли запас слов настолько мал, что не удаётся подобрать проверочное слово, то ли не понимаем, где слова родственные, а где нет, но традиционно процент успешного выполнения этого задания низок. Самая распространённая ошибка состоит в том, что проверочное слово подбирается исходя только из внешнего сходства корней, без учёта значения. Общее значение — вот что важно. Именно поэтому слова лилия и лиловый; бежать и бежевый; кофта и кафтан, ветеран и ветер и многие другие не могут быть проверочными друг для друга

    ПРИМЕЧАНИЯ

  1. Безударные гласные корня в словах, близких по звучанию, но разных по значению пишутся по-разному: залезать (в карман) – зализать (раны), отварить (картофель) – отворить (дверь), поласкать (кошку) – полоскать (рот), разредить (всходы) – разрядить (ружье), умалять (значение) – умолять (о пощаде), примерять (ме́ра) костюм – примирять (мир) соседей; развевается (ве́ять) флаг – развивается (разви́тие) промышленность. Слово, стоящее в скобках, помогает понять смысл слова с пропущенной буквой.
  2. Гласную о в неударяемых корнях глаголов совершенного вида нельзя проверять формами несовершенного вида на –ывать (–ивать), например: опоздать (поздний, хотя опаздывать), раскроить (кройка, хотя раскраивать).
  3. Если в корне пишется ё, то в безударном положении в однокорневых словах следует писать е: испещрённый (пёстрый), звездопад (звёзды), весенний ( вёсны), гнездиться ( гнёзда)
  4. Безударные а — о в корнях с неполногласными сочетаниями ра, ла (брадобрей, прекратить, влачить, облако ) нельзя проверять соответствующими полногласными сочетаниями в корне оро, оло (борода, укоротить, волоку, оболочка). Неполногласные сочетания характерны для старославянских корней, и в них всегда пишется а.
  5. Не стоит слепо проверять иностранные слова друг другом. В некоторых словах иноязычного происхождения с выделяемым только этимологически суффиксом написание безударной гласной нельзя проверять однокоренным словом, если проверяемая и проверочная гласные входят в состав суффиксов различного происхождения, например: абонемент (-емент восходит к французскому суффиксу), хотя абонировать (-ировать восходит к немецкому суффиксу); аккомпанемент, хотя аккомпанировать. Сравните также также аналогичное явление в составе иноязычного корня дезинфицировать, хотя дезинфекция. Сохраняется гласная корня в словах инъекция — инъецировать, проекция —проецировать и некоторых других. Желание проверить слово президент словом президиум также сомнительно, так как эти слова родственны лишь в языке−источнике, а в русском языке НЕТ (или пока нет) ни одного словаря, где бы эти слова трактовались как родственные.
  6. Недопустимо проверять иноязычные слова сокращёнными словами, возникшими в разговорной речи. Так, слово компьютер нельзя проверить словом комп (нет такого слова в гнезде родственных слов, да и в словарях его нет; нельзя проверить слово интеллигент словом интел (слова «интел» не существует).

НАВЕРХ

8.2. Безударные гласные, не проверяемые ударением

Краткое обозначение в пояснении НГ

Наряду со словами, которые можно проверить однокоренными словами или путём изменения его формы, существует целый ряд слов, написание которых не подчинятся никаким правилам с точки зрения современного языка. Было бы замечательно, если бы существовал единый список слов, обязательных для запоминания, и он публиковался в учебниках и пособиях для подготовки к ЕГЭ. Но такого списка нет, во всяком случае, пока. В этом ряду есть и исконно русские слова, и заимствованные, и их количество продолжает расти за счёт слов иностранного происхождения. Здесь совет только один: не пытайтесь проверять непроверяемое. Как правило, в заданиях ЕГЭ проверяемые слова находятся быстро, их проверить ЛЕГКО. Написание слов с непроверяемой гласной в корне проверяется только по орфографическому словарю.

НАВЕРХ

8.3. Безударные гласные в корнях с чередованием

Краткое обозначение в пояснении ЧГ

Помимо корней с безударными гласными, проверяемыми ударением, и тех, которые проверить нельзя, существуют корни с различными чередованиями гласных. Написание букв на месте безударных гласных подчиняется традиции. Проверять слова с чередующейся гласной ударением (путём подбора родственных слов) − грубая ошибка.

Все чередующиеся корни следует выучить наизусть.. Поделим их на типы.

8.3.1.Чередование гласных и/е в корне
Перед суффиксом А Нет суффикса А Исключения Похожие корни

1 собирать – бир(а) –

2 запирать – пир(а) –

3 обдирать – дир(а) –

4 обтирать – тир(а) –

5 замирать – мир(а) –

6 выжигать – жиг(а) –

7 вычитать – чит(а)–

8 расстилать – стил(а) –

9 блистать – блист(а )

1 бер – соберет

2 пер – запереть

3 дер – обдерет

4 тер – обтереть

5 мер – замереть

6 жег – выжег

7 чет – вычет

8 стел – расстелить

9 блест – блестеть

1

2

3

4

5

6

7 сочетание, сочетать

8

1

2

3

4 потерять, потерпеть

5 мир, мера

6

7

8

Обратите внимание:

противопоставление е/и в корнях глаголов, как правило, соответствует противопоставлению совершенного и несовершенного вида: умереть (сов. вид) – умирать (несов. вид), затереть(сов. вид) – затирать (несов. вид), выжечь (сов. вид) – выжигать (несов. вид), расстелить (сов. вид) – расстилать (несов. вид), обдеру(сов. вид) – обдираю (несов. вид).

Как видно из таблицы, корней, в которых и чередуется с е, всего девять. В этих корнях пишется буква И перед суффиксом А, но пишется буква Е, если нет суффикса А

Корни с чередующимися гласными надо выучить, чтобы не возникало соблазна в противоречащих друг другу проверках. Например, слово затираю, казалось бы, можно проверить словами протер и протирка, а слово стелить – стелет и подстилка. Какой же образец выбрать для проверки? Никакой!

Обратите внимание на корень с чередованием МЕР/МИР, в этом ряду слов всего несколько: умереть, замереть/ умирать, замирать. Омонимичные корни (то есть похожие, но совершенно с другим значением) МИР и МЕР не являются корнями с чередованием. Поэтому слова мирный, примириться, перемирие; мировой, мировоззрение, мироощущение; примерять (платье), примерочная, измерение не относятся к словам с чередованием в корне.

8.3.2.Правописание корней с чередованием ИМ/ИН с А/Я

Ударное А или Я в безударном положении чередуется с ИМ или ИН :

начать — начинать; принять — принимать, понять — понимать, снять — снимать, сжать — сжимать. При этом правописание им, ин, как видно из примеров, связано с последующим суффиксом а. Это пары глаголов совершенного и несовершенного вида, как и глаголы из предыдущей таблицы.

НАВЕРХ

8.3.3.Чередование гласных а/о в корне

В зависимости от условий существует несколько типов.

1. Правописание корня зависит от ударения. В тех гласных, которые стоят под ударением, ошибиться невозможно. Поэтому следует запоминать только безударные корни.

Под ударением Без ударения Исключения Похожие корни
гар/гор
Только а: загАр, огАрок Только о: загОрелый, угОрел выгарки, изгарь, пригарь горе, гора, горячий, горький
клан/клон
Пишется и а, и о: клАняться и поклОн Только о: склОнение, наклОнить нет исключений клонировать
твар/твор
Пишется и а, и о: твАрь, твОрчество Пишется только о: вытвОрять, сотвОрить утварь творог
зар/зор
Пишется и а, и о: зАрево, зОри Пишется только а: зАря, зАрянка зоревать прозорливый
плав/плов/плыв
Пишется а и ы: плАвать, плАвание, заплЫв

Пишется а: поплАвок

Пишется ы: плывучий, плывун

пловец, пловчиха

расплавленный

НАВЕРХ

2. Правописание корня зависит от последующей буквы.

Условие Примеры Исключения Похожие корни
раст/ращ/рос
Перед СТ только а: рАсти, подрАстать, рАстение росто́к, ростово́й, ростовщи́к, вы́рост,

подростко́вый, Ростов, Ростислав

Перед Щ только а: вырАщивать, отрАщивать нет вращение, превращение
Перед С только о: вырОсли, отрасль
Обратите внимание: под ударением перед с (с последующим т и без него) — только о, например: ро́ст, наро́ст, отро́сток, подро́сток, переро́сток; ро́с, заро́с, подро́сший, ро́слый, дикоро́сы.
лаг/лож
Перед Г всегда а: прилАгать, предлАгать, слАгаемое нет
Перед Ж всегда о: прилОжение, предлОжение, слОжить полог сложноватый, наслаждение
кас/кос
Перед А всегда а: касаться, касание нет косичка, косой, косить
Нет А всегда о: прикОснуться нет
скак/скоч
Перед К обычно а: прискАкать раскачаться
Перед Ч обычно о: заскочить скачок, скачу ( и в формах этого слова: скачете, скачут, в которых гласная в корне стоит под ударением)

НАВЕРХ

3. Написание гласной буквы в корне зависит от того, какое слово имеет значение.

Пишется А Пишется О Исключения Похожие корни
равн/ровн
корень со значением «одинаковый, равный, сходный»: подрАвняться, урАвнение корень со значением «гладкий, ровный, прямой»: подрОвнять, урОвень. поровну, ровесник, равняться, равнина
Распознавать корни -равн-/-ровн- бывает трудно, поскольку их значения часто близки. Исторически они означали одно и то же, но корень -ровн- исконно русский, а -равн- по происхождению старославянский. Наиболее часто употребляемые слова с этими корнями следует просто выучить.
мак/моч
корень со значением «погружать, опускать в жидкость»: макАть в чай, обмАкнуть в краску корень со значением «впитывать, пропускать жидкость»: вымОкнуть под дождем, промОкнуть салфеткой

НАВЕРХ

будущ. прош. повелит.
Я озя́бну озя́б
озя́бла
Ты озя́бнешь озя́б
озя́бла
озя́бни
Он
Она
Оно
озя́бнет озя́б
озя́бла
озя́бло
Мы озя́бнем озя́бли озя́бнем
озя́бнемте
Вы озя́бнете озя́бли озя́бните
Они озя́бнут озя́бли
Пр. действ. прош. озя́бший
Деепр. прош. озя́бши

о·зя́б-нуть

Глагол, совершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 3°a. Соответствующий глагол несовершенного вида — зябнуть.

Приставка: о-; корень: -зяб-; суффикс: -ну; глагольное окончание: -ть .

  • МФА:
  1. разг. ощутить холод, замёрзнуть ◆ Метель не унималась до утра, а так как люди и лошади озябли, то и решено было вернуться к биваку. М. А. Лялина, «Путешествия H. М. Пржевальского в восточной и центральной Азии», 1891 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  1. замёрзнуть, продрогнуть
  1. согреться

Ближайшее родство

  • существительные: озябание
  • прилагательные: зябкий, озябший
  • глаголы: зябнуть

Список всех слов с корнем «зяб-«

  • фамилии: Зябко, Зябликов, Зяблов, Зябловский
  • топонимы: Зябликово
  • существительные: зябел, зябель, зябковатость, зябкость, зяблик, зябликолов, зяблина, зяблица, зябловка, зяблость, зяблух, зябль, зябуша, зябь, непрозябание, непрозябанье, полупрозябание, полупрозябанье, прозябание, прозябанье
  • прилагательные: зябкий, зябковатый, зяблевой, зяблевый, зябливый, зябликов, зябликовский, зябличий, зяблый, зябучий, зябущий, незябкий, незяблевой, незяблевый, незябливый, незябучий, незябущий, неозяблый, неозябший, непрозябший, озяблый, озябший, полузяблый, полуозяблый, полуозябший, полупрозябший, прозябший
  • глаголы: вызябать, зябать, зяблить, зябнуть, зябти, озябать, озябнуть, полупрозябать, прозябать
  • наречия: зябко, зябковато, зяблево, зябло, зябуче, зябуще, незябко, незяблево, незябло, незябуче, неозябло, неозябше, непрозябше, озябло, озябше, по-зябликовски, полузябло, полуозябло, полуозябше, полупрозябше, прозябше

Из о- + зябнуть, далее из праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. зѧбнѫти, зѧбнѫ «произрастать» (др.-греч. βλαστάνω), зѧбль (βλάστημα), ст.-слав. зѩбѫ (καταξαίνω; Супр.), ст.-слав. зѩбѫ «мерзну», русск. зябнуть, укр. зя́бнути, белор. зябцí, болг. зе́бна, сербохорв. зе́псти, зе́бе̑м «мерзну, боюсь», словенск. zébsti, zébе «мерзнуть», чешск. zábsti, zábnouti «знобить», словацк. ziаbsť, ziаbnuť, польск. ziębnąć. Первонач. знач.: «раздирать», откуда «произрастать». Ср. лит. žembiù, žem̃bti «резать», алб. dhëmp «больно». Сюда же знобить, зуб, зябать. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

    Список переводов

      Для улучшения этой статьи желательно:

      • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
      • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»