Пуркуа па, что это?

Самой пртиворечивой песней 3 серии, вышедшей 27 декабря 1979 года, и всего телефильма «Д’Артаньян и три мушкетера» стала песня «Пуркуа Па» в исполнении Боярского.

У режиссёра фильма Юнгвальд-Хилькевича на всю жизнь остались большие претензии к поэту Юрию Ряшенцеву по поводу некоторых текстов песен. Об этом Георгий Эмильевич подробно написал в своей книге воспоминаний «За кадром» и высказался в публичном интервью: «Там были песни, которые для меня и мелодически, и по текстам отвратительны. Я вообще не люблю такие вещи, как „Лилон-лила, лилон-лила…“, мне это очень не нравится. Так же как все эти французские вкрапления, они мне тоже не нравятся. Мне по сей день не нравится это „Пуркуа па“. Вся страна, не знающая французский язык, на тысячах встреч, где я был, спрашивала меня, мол, что такое „Полклопа“? Я отвечал, что это не „Полклопа“, а по-французски — „Пуркуа па“. Здесь все претензии к авторам песен»
Лично я слышал и слышу «Дю клопа», но не «Пуркуа Па». А что слышите вы в этой песне? Вот видео из фильма с ней:
Один пост про песню в день!
Добавьте мой журнал в друзья!
Честно говоря я не знаток французского, но лично мне кажется, что в данном случае проблема не в авторе слов, а в произношении Боярского.
Я не нашёл качественого видео живого исполнения, чтобы можно было попытаться разобраться с тем, что он произносит, поэтому интересно ваше мнение, по поводу столь массового неправильного восприятия песни.
Текст песни:
Пуркуа́ Па? (фр. Pourquoi Pas? — «Почему бы нет?»
Две капли сверкнут, сверкнут на дне,
Эфес о ладонь согреешь.
И жизнь хороша, хороша вдвойне,
Коль ей рисковать умеешь.
Пуркуа па, пуркуа па.
Почему бы нет
Пуркуа па, пуркуа па.
Коль ей рисковать умеешь.
Пуркуа па, пуркуа па.
Почему бы нет
Хитри, отступай, играй, кружись,
Сживая врага со свету.
А что же такое жизнь, а жизнь
Да просто дуэль со смертью.

Пуркуа па, пуркуа па.
Почему бы нет
Пуркуа па, пуркуа па.
Сплошная дуэль со смертью
Пуркуа па, пуркуа па.
Почему бы нет
В кромешном дыму не виден рай,
А к пеклу привычно тело.
Уж если решать, тогда решай,
А если решил – за дело!
Пуркуа па, пуркуа па.
Почему бы нет
Пуркуа па, пуркуа па.
Уж если решил – за дело!
Пуркуа па, пуркуа па.
Почему бы нет
P.S. А вот и ещё один вариант того, как слышат эту песню люди: «О чем песня «Кукла па», которую поет Боярский?»
Про первую серию телефильма «Д’Артаньян и три мушкетера» и песню из неё читайте в посте Сегодня 40 лет фильму «Д’Артаньян и три мушкетера» и песням из него
Про вторую серию телефильма «Д’Артаньян и три мушкетера» и песню из неё читайте в посте 40 лет назад, миллионы жителей СССР узнали фразу «А ля герр комм а ля герр»
Это был День рождения песни 316. Михаил Боярский — Пуркуа Па
Поделиться
#ДеньРожденияПесни (С) А.В. Толмачев
Телеграм-канал День рождения песни
Дзен-канал День рождения песни
Сообщество День рождения песни в ВК

Д’Артаньян и три мушкетера

Главная / Крылатые фразы и выражения из отечественных кинофильмов / Д’Артаньян и три мушкетера

  • Один за всех и все за одного
  • Как правильно писАть? Кардинал или кординал?.. Ладно, напишем его высокопреосвещенству!
  • Летите, голуби, летите! Крылышки-то мы вам и подрежем!
  • — Как я давно мечтал вдохнуть воздух монастыря…
    — Еще бы – монастырь-то женский!
  • Это заговор против меня и Франции!
  • Кардинал и Буанасье – это сила!
  • Имя, сестра, имя!
  • Франция в опасности. Я спасу Францию!
  • — Мне всегда не везло с жильцами.
    — Зато вам повезло с женой.

А где Атос?..
.

Анна де Бейль, леди Кларик, Шарлотта Баксон, баронесса Шеффилд, графиня де Ла Фер, леди Винтер… Видите – вас так много, а меня так мало…
.

Вторая часть марлезонского балета!..
.

Галантерейщик и кардинал – это сила!
.

Дерусь просто, потому что я дерусь!..
.

…для Атоса это слишком много, а для графа де Ла Фер слишком мало…
.

Если бы я стреляла в вас, мы бы сейчас с вами не разговаривали. Я стреляла в лошадь…
.

Завтра утром их будет двенадцать. Это сказал… Бекингэм!..
.

Имя, сестра, имя!..
.

Констанция, вы моя королева!
.

Ла Шене! Я здесь, Ваше Величество!..
.

Лети, голубок, лети, а мы тебе крылышки подрежем…
.

Мы встретимся! Обязательно встретимся!..
.

Нас будет трое, из которых один раненый; в придачу неопытный юноша, а скажут, скажут, что нас было четверо…
.

…но он не смыл ни грязи с вашей души, ни клейма с вашего тела!..
.

Ну, вот мы и встретились, щенок…
.

Один за всех! И все за одного!!!
.

Один мой друг – граф де Ла Фер – влюбился в девушку – прелестную, как сама любовь!..
.

Одно моё слово спасло Францию!
.

Первая часть марлезонского балета!
.

Так сколько же вам лет, дитя моё? Ах, много, сударь, много – восемнадцать!
.

Так что, значит больше мы никогда не встретимся вместе?.. Встретимся, друзья мои, обязательно встретимся!..
.

Я задержу их, ничего! Вперёд! Один за всех!..
.

Я тоже явился в Париж с тремя экю в кармане… и вызвал бы на дуэль всякого, кто осмелился бы мне сказать, что я не могу купить Лувр! У меня есть пять… экю…
.

Сказал как отрезал:

  • Нашего полку прибылоМы теперь слово «полк» понимаем только на один лад: «воинская часть, состоящая из трех, четырех или пяти батальонов». В древнерусском языке «полк» могло означать многое другое: «поход» (например, «Слово о полку Игореве»), «сражение», а иногда и просто «народ». Может быть, это и есть самое старое, основное значение слова, ученые считают его родственным немецкому слову «фольк»,…

пуркуа

Смотреть что такое «пуркуа» в других словарях:

  • Пуркуа бы и не па — (от франц. pourquoi pas? почему бы и нет?) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • А пуркуа бы и не па? — а почему бы и нет? От фр. pourquoi pas? … Словарь русского арго

  • А пуркуа бы и не па? — А почему бы и нет! Выражается согласие с каким либо предложением (кажется, из французского) … Словарь народной фразеологии

  • Шарко Жан Батист — Шарко (Charcot) Жан Батист (15.7.1867, Нёйи сюр Сен, ‒ 16.9.1936), французский полярный исследователь. Сын Ж. М. Шарко. В 1903‒05 руководил антарктической экспедицией на судне «Франсе», проводившей научные исследования у западного побережья… … Большая советская энциклопедия

  • Шарко — I Шарко (Charcot) Жан Батист (15.7.1867, Нёйи сюр Сен, 16.9.1936), французский полярный исследователь. Сын Ж. М. Шарко. В 1903 05 руководил антарктической экспедицией на судне «Франсе», проводившей научные исследования у западного… … Большая советская энциклопедия

  • Список уступов на Меркурии — Уступы (лат. Rupes, мн.ч. rupēs) это детали рельефа Меркурия, по форме напоминающие земные уступы и обрывы. Они в основном получают названия кораблей науки, поскольку соответствующий древнеримскому Меркурию известный древнегреческий бог… … Википедия

  • о-ля-ля! — I. О ЛА ЛА!, О ЛЯ ЛЯ! oh la la! 1. Восклицание, выражающее удивление. Это актерство начало ей положительно претить, и в одном месте, она должна была сделать над собой усилие, чтобы, по парижски, не крикнуть: Oh la la! Бобор. По другому. // ВЕ… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • жеманиться — (иноск.) манерничать, миловидничать, кривляться Жеманный. Жеманство. Ср. Они обходились со всеми приветно и ласково, не жеманились… и с приторными ужимками не опускали… глаз при разговоре с мужчинами, держали себя развязно, но скромно и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Жеманиться — (иноск.) манерничать, миловидничать, кривляться. Жеманный. Жеманство. Ср. Онѣ обходились со всѣми привѣтно и ласково, не жеманились… и съ приторными ужимками не опускали… глазъ при разговорѣ съ мужчинами; держали себя развязно, но скромно и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Д’Артаньян и три мушкетёра — Жанр музыкально приключенческая комедия Фильм плаща и шпаги Режиссёр Георгий Юнгвальд Хилькевич … Википедия

Пуркуа бы и не па?

Это, скорее, не цитата, а макаронизм, но макаронизм устойчивый, отчётливо самопародийный. Могу ошибаться, но мне кажется, что выражение появилось после выхода телефильма «Д’Артаньян и три мушкетёра», где было много песен, и почти каждая включала в себя строчку на французском. В текстах до 90-х годов я не встречал (именно с «бы», поскольку русские писатели охотно транслитерировали французские выражения, как правило, для достижения комического эффекта):
Он попытался было жаловаться на то Дефоржу, но знания его во французском языке были слишком ограничены для столь сложного объяснения — француз его не понял, и Антон Пафнутьич принужден был оставить свои жалобы. Постели их стояли одна против другой, оба легли, и учитель потушил свечу.
— Пуркуа ву туше, пуркуа ву туше, — закричал Антон Пафнутьич, спрягая с грехом пополам русский глагол тушу на французский лад. — Я не могу, дормир, в потемках.
А.С. Пушкин. Дубровский (1833)
Та было ему что-то по-французскому, дескать, зачем и пуркуа, но он ей тоже вроде того, что, дескать, «непременно надобно»…
Н.С.Лесков «Очарованный странник» (1873)