Во ржи над пропастью

Джером Сэлинджер: кем был автор «Над пропастью во ржи»

Существуют такие писатели, про которых мы очень мало что знаем. Один из таких — Джером Дэвид Сэлинджер, один из самых загадочных писателей XX века, известный читателю по роману «Над пропастью во ржи». Попробуем хоть частично разобраться в жизни этой таинственной личности.

Даже сейчас огромное количество молодых людей с упоением читают «Над пропастью во ржи», узнавая в самих себя главного героя произведения Холдена Колфилда. Манера и стиль изложения Сэлинджера, его стремление использовать народный язык, все это не может не обескураживать своей простотой. Множество писателей пытались «осовременить» роман или переиначить его на другой лад. Один из таких горемык даже попытался написать роман от уже постаревшего Холдена, вернувшегося в свои родные края спустя долгие годы. Вывод из этого довольно прост: подражать Сэлинджеру не просто сложно, но даже невозможно. А его путь не может не удивлять — быстрое приобретение славы и денег и внезапный уход в отшельничество.

Многое из жизни писателя до сих пор неизвестно, но в нашем распоряжении остались некоторые воспоминания его современников. Существуют и воспоминания его дочери, правда, они больше о самой себе, нежели о Сэлинджере. Из этих материалов выросло несколько небольших биографий — выделяется, пожалуй, среди них книга Кеннета Славенски, которая выросла в фильм «За пропастью во ржи».

Сам Сэлинджер, как и Холден, успел устроить бунт против своих родителей. Отец писателя, торговец мясом и молочным продуктами, надеялся, что сын пойдет по его стопам. Торговать едой тот не хотел, а хотел чего-то другого — сам не понимал, чего. В итоге молодой Сэлинджер поступил в Колумбийский университет. Там он был слушателем лекций о том, как писать рассказы. Один из написанных им рассказов в рамках курса очень понравился преподавателю, и тот опубликовал его в одном журнале.

После этого у Сэлинджера закрутился роман с дочерью американского драматурга Юджина О’Нила. Этот роман прервался наступлением войны — Сэлинджеру пришлось отправиться в Европу, а его возлюбленная Уна решила выйти замуж за не менее известного Чарли Чаплина. Об этой свадьбе писатель узнал лишь из газет. В Америку Сэлинджер вернулся совершенно другим человеком, повидавшим лишения и последствия от ужасных действий нацистов. Странно, что в наследии писателя нет никаких произведений про войну в отличие от, например, Хэмингуэя. Однако во всех них чувствует та взрослость, которую он получил. Сквозь призму его произведений проступают также и другие две черты, присущие Сэлинджеру — его перфекционизм и огромное трудолюбие.

«Над пропастью во ржи». О чем этот роман?

«Понимаешь, я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом — ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И мое дело — ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи. Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне хочется по-настоящему. Наверно, я дурак».

Кстати говоря, роман вошел в историю не только как одно из самых лучших произведений ХХ века. Известно, что многие убийцы были одержимы этой книгой. Например, Марк Чэпмен после пяти выстрелов в Джона Леннона спокойно встал около фонаря и при свете читал именно «Над пропастью…», а после утверждал, что там был завуалированный призыв убийства лидера The Beatles. Но это не должно пугать и отталкивать от знакомства с книгой, скорее наоборот.

«Над пропастью во ржи» был выпущен еще в далёком 1951, но многие проблемы актуальны до сих пор. Именно этим объясняется популярность книги в наше время, она действительно разошлась на цитаты благодаря «вечным проблемам» — отношениям с окружающим миром, с противоположным полом, со взрослыми и детьми. Отклик в искусстве получился колоссальным! Упоминания и даже посвящения знаменитому произведению встречаются у многих музыкантов, начиная от Guns ‘N Roses, заканчивая Сергеем Трофимовым.

После прочтения люди делятся на два противоположных лагеря:

  • первых настолько поражает этот роман, что они неоднократно его перечитывают, находя новые и новые детали;
  • вторые утверждают, что их «не задело», и книга откладывается на дальние полки шкафа.

Признаюсь честно, я целиком и полностью принадлежу первому типу. Прочитанное три года назад произведение надолго перекочевало в список моих любимчиков, которые я перечитываю с регулярностью раз в полгода. Сэлинджер на обложке журнала Time 15 сентября 1961 года
Фото: ru.wikipedia.org

Чем же эта книга так цепляет и держит, держит до последнего? Каждый сам для себя находит ответ.

Роман «Над пропастью во ржи» написан от первого лица. Читатель живет, дышит, чувствует и переживает вместе с главным героем, а иначе нельзя. Нельзя и не узнать себя в 16 лет, когда детство кончается, начинается взрослая жизнь со своими законами и принципами, и несоответствие внутреннего мировоззрения с ними ведет к неизбежному внутреннему конфликту.

Важный момент в описании книги: роман написан простым и легким языком, понять который сможет каждый. В тексте часто встречается разговорная лексика, что неудивительно, и лаконичные словечки, свойственные молодежи, особенно «дурацкий», «чертовый» и «это убивает меня». Герой — скептик, поэтому его взгляд на этот мир легко оправдан: он просто считает себя умнее всех и искренне недоумевает, из-за чего такое отношение к нему.

Пару слов о трудностях перевода. В оригинале на английском название звучит «The Catcher In The Rye», что переводится «Ловец во ржи», но русские редакторы посчитали, что «ловец» на нашем родном языке не несет той смысловой нагрузки, как в английском языке. Благодаря этому на обложке романа мы видим название «Над пропастью во ржи». Кстати, в русском переводе несколько смягчена лексика и сглажены острые углы. Обложка первого американского издания «Над пропастью во ржи»
Фото: ru.wikipedia.org

Само название отсылает нас к кульминации действия: парень признается, что его единственной мечтой является «ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть». Это немного искаженная мысль, навеянная главному герою детской песенкой Роберта Бернса, услышанной накануне:

Пробираясь до калитки
Полем вдоль межи,
Дженни вымокла до нитки
Вечером во ржи.

Очень холодно девчонке,
Бьет девчонку дрожь:
Замочила все юбчонки,
Идя через рожь. Если кто-то звал кого-то
Сквозь густую рожь
И кого-то обнял кто-то,
Что с него возьмешь? И какая нам забота,
Если у межи
Целовался с кем-то кто-то
Вечером во ржи.

Естественно, «ржаное поле» и «пропасть» — аллегория, а многие и на самом деле не видят за этим ничего, кроме обыкновенного поля, обыкновенной пропасти и обыкновенной работы — ловца над пропастью. Нет, не обыкновенного.

Перед нами предстает огромное пространство, где резвятся дети — те, кто смотрит на мир чистым взглядом, чистые и непосредственные существа, которые не знакомы со взрослыми проблемами и фальшивым миром. Как сказано, Холден Колфилд — единственный взрослый, и это неспроста. На какое-то мгновенье, за эти три дня, когда герой был самостоятелен, он столкнулся с реальным миром, полным неискренности, продажности, лжи. И ему не понравилось. Поэтому парень считает, что теперь он сможет уберечь от этого других, и начинает с самого дорого ему человека — сестры Фиби. Я уверена, что у него все получится.

А что же остальные? Они свалились в эту пропасть, выбраться из которой сумеет далеко не каждый. Пропасть — это наш мир, в котором мы живем. Мир, где взгляд потух, где все лживо и порочно, где человек просто погибает. Взрослея, человек входит в этот мир и падает в эту пропасть. Стоит самостоятельно решить, хотите вы упасть или навсегда остаться в королевстве вечного детства — над пропастью во ржи.

Теги: Джером Сэлинджер, описание книг